Posted in Kaito x Shinichi

[Xả bực sáng sớm]Về ngôn ngữ…

Đây là Thiên thấy ngứa mắt mà nói, chất chứa bức xúc. Ai không muốn đọc thì bỏ qua ngay nhé. Mà tốt nhất là lướt đi các bạn ạ.

————————————————————————————

Thiên thì không có hay la cà quán xá blog web của mấy hủ nữ, nhưng vì con bé Vitani nó hay qua bên đó nên tôi cũng qua thử coi sao. Học ngành ngôn ngữ (có ai thấy cặp nào con gái thì ban A còn con trai lại ban C thế này không trời), Thiên cứ thấy bài viết nào dài, hành văn sáng tác các thứ là thích. Mặc dù không phải hủ nam fanboy, nhưng chơi với con bé riết cũng nhiễm cmnr.

Nên Thiên không có ý kiến gì khi nhà đó là nhà SA-YA/ đam mỹ (ngó lại, nhà mình cũng thành SA-YA đam mỹ rồi đó thôi)

Nhưng cái tôi bực là chuyện khác.

Ờ, đôi khi cảm thấy phổ cập giáo dục tiếng anh của chính phủ Việt Nam đã thất bại :))

Không phải thất bại là mẹ thành công, mà đây là thất bại thảm hại không có đường quay lại.

Và cái cách giáo dục làm màu như hiện tại cũng chỉ tập cho cái thế hệ sau này nó làm màu là chính.

Tại sao tôi nói như vậy? Tôi không bao giờ nói ai đó “Bạn là thất bại của giáo dục” nếu người ta chỉ đơn giản là sai, ở đây là tiếng anh.
Sai thì sửa, chửa thì đẻ.
Bạn dù sai một vạn lần, sai những cái dù cơ bản dạng như “He are does homework”, nhưng có lòng khiêm tốn học hỏi thì tôi rất đề cao. Nhưng tình hình nó là thế này.

Tôi thấy con bé kia qua bên đó nhiều,thì cũng qua xem. Kết quả là thấy bên đó nhiều fic, hành văn cũng được. Nhưng lướt vài fic thì…
Trời ơi, tôi cứ tưởng viết được đống fic đó thì phải học qua lớp 2 chứ.
Mà học qua lớp 2 thì cái lỗi tiếng anh đó không-thể-có chứ.
Tôi không bêu ra ở đây, mắc công người ta nói mình chửi xéo người ta. Tôi vốn chỉ thấy phát bực và muốn viết một bài xả bực thôi.
Tôi không hề bực như vậy nếu chỉ có mỗi việc một nhà lạ hoắc sai lỗi cơ bản tiếng anh (vì ngay con bé Vita kia mà thỉnh thoảng anh văn nó cũng sai rất ngờ u), nhưng cái làm tôi chướng mắt là DÙ tiếng anh bập bõm, nhưng lại LÀM MÀU bằng chữ Hán Việt rất hoành tá tràng.

Nếu bạn giỏi tiếng trung nhưng kém tiếng anh thì tôi không quan tâm.
Nhưng nếu cả hai thứ ngôn ngữ bạn đều chỉ biết được một-chữ-bẻ-tám mà cái phần tám đó cũng sai, tệ hơn là bạn Hán Việt hoá mấy thứ trong blog chỉ để “nghe cho oách” chứ thực chất bạn-chả-biết-con-moẹ gì về ngôn ngữ người ta, thì tôi vô cùng ngứa mắt.

Tôi rất ghét những người biết thì ít nhưng LẬM thì nhiều. Có lắm người tôi gặp qua tôi dùng một câu tiếng trung cơ-bản-thôi thì họ trả lời không được, nhưng lúc nói chuyện thì “Em cái gì cũng không biết a” , “Anh đến tột cùng là có hay không đạt được tối đa đích điểm số nga?”

MẮC ÓI QUÁ Ạ.

Có biết cái cách nói ngược ngạo kiểu đó chỉ là NGỮ PHÁP bên tiếng trung hay không? Khùng khùng điên điên đi dịch từng-chữ rồi để y nguyên cái thứ tự đó mà tưởng hay lắm à?

Nhưng còn đỡ hơn cái loại làm màu có đẳng cấp của nhà bên kia.

Không những dùng ngôn ngữ QT, hay thế hệ trước chúng ta thường gọi là “tiếng bồi” kinh tởm kia, mà nhà này còn mỹ miều hơn: đặt tên Hán Việt dài tám thước.

Tôi đã gặp được tới 3 người thích ráng đặt cái tên Hán việt vừa dài vừa thật mỹ miều phong bông tuyết nguyệt đủ thứ, cho nghe oách đấy mà. Nhưng không biết bản thân người ta hiểu cái gì không nữa mà người ngoài nhìn vào thật ơi là lố lăng. Blog tôi nhắc qua không những tên blog mà tên truyện nó cũng mỹ miều không kém nhưng đọc vô thì cứ có ngôn ngữ nào khác tiếng việt trong đó là lỗi hết.
Bạn có gan thì đặt luôn bằng chữ Hán đi, nó dễ hiểu hơn. Vì Hán Việt chẳng qua là phỏng lại cách phát âm thôi, một từ có ba năm nghĩa đấy.
Nghĩa là biết thì ít mà trưng thì nhiều lắm lắm

Như vậy người ta sẽ nói, “Ủa kệ tui, tui ngu nhưng được cái đa sắc là chuyện của tui”. Ừ, là chuyện của bạn, nên tôi đâu có dám vô cái lâu đài sương sa hột lịu của bạn ý kiến đâu, tôi ngứa mắt nên phải nói ở nhà tui nè.
Văn chương tiếng việt thì nói thật cũng thường, mượn Hán Việt thì vô số, đọc cái tên dài tám thước không thua gì thuỵ hiệu Khang Hy
Hợp Thiên Hoằng Vận Văn Vũ Duệ Triết Cung Kiệm Khoan Du Hiếu Kính Thành Tín Trung Hòa Công Đức Đại Thành Nhân hoàng đế”

Đó, dạng vậy đó. Mà người ta là hoàng đế bạn ơi, bạn có cái mấy câu tiếng anh sai lên sai xuống thấy phát tội mà ngựa quá sức. Fic nói thật là nhạt, nội dung tuỳ hứng bình thường, nhưng từ mượn thì có vẻ độc đáo = =

Thông cảm ngôn ngữ với tôi rất quan trọng, nên gặp như vậy không thể không bực.

Cảm ơn nếu có ai chịu khó đọc tới đây.

ps: Vita anh không muốn em tiếp tục đọc bên đó chút nào, bây giờ anh ngó cái chữ “kỳ thực” ngay đầu blog là hơi sượng rồi đó em. À đùa thôi em đừng đổi cái tên blog này thành cái gì “Quái Tân chuyên chủ đồng nhân đại dạ lâu” hay đại loại vậy là anh mừng rồi :))

Advertisements

One thought on “[Xả bực sáng sớm]Về ngôn ngữ…

  1. ĐẬP CHẾT ANH NHAAAAAAA
    Tui nói rồi nha, Tani chứ không có Vita, và không được “con bé” biết chưa.
    Em có đọc fic bên đó đâu, tại có mấy bạn reply em trả lời chat với nhau thôi mà.
    còn cái chữ “kỳ thực”, lâu lâu mình dùng cũng có sao đâu, mình không lậm thì thôi. Nhưng mà vụ tên dài làm màu anh nói đúng, ghét cái lũ đó trước giờ. Nhìn bày đặt sao đâu ó.

    Còn có…
    “Quái Tân chuyên chủ đồng nhân đại dạ lâu” , cái tên này hay đó =))) em đổi nha

    Số lượt thích

Đọc fic bất comt phi quân tử nha mấy bạn~~ (^^ゞ

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s